参数资料
型号: 11129
英文描述: TROJAN 5 B-H CONNECT END ENTRY
中文描述: 木马5波黑连接最终收
文件页数: 1/4页
文件大小: 344K
代理商: 11129
1
2
Einbauanleitung
(b)
Installation Instructions
Notice d'installation
Deutch / Franais
(a)
Description
The Trojan 5 is a positive mode, tongue operated interlock switch. It interlocks
the guard to the machine control system and ensures machine power is isolated
and remains isolated whilst the guard is open.
Beschreibung
Der Trojan 5 ist ein zwangsgeführter, zungenbetriebener Verriegelungsschalter. Er
verriegelt das Schutzgitter um das Maschinensteuerungssystem und stellt sicher, da
die Stromzufuhr zur Maschine unterbrochen ist und bleibt, solange das
Schutzgitter offen ist.
Description
Le Trojan 5 est un interrupteur de verrouillage de porte actionné par une broche. Il
contrle en fermeture la porte de la machine et assure la coupure de l'alimentation tant
que la porte est ouverte.
(c)
Configure end cap for required actuator entry. Ensure actuator is removed before rotating end cap.
DEUTSCH
(c) Konfigurieren Sie die Verschlukappe
entsprechend der erforderlichen Einbaulage
des Bettigereingangs. Stellen Sie sicher,
da der Bettiger vor dem Drehen der
Verschlukappe entfernt wird.
(d) Resistorx Sicherheitsschrauben
(e) Legen Sie zur Verhinderung einer
Schalterbewegung whrend des Betriebs
den Pastift ein.
(f) Führen Sie den Staubschutzkappe in den
unbenutzten Schlitz ein.
(g) Schutzgittersperre
(h) Mindestbetriebsradius R 175 mm mit dem
Standardbettiger (60 mm mit dem
flexiblen/einstellbaren Bettiger)
FRANCAIS
(c) Configurez l’entrée de la broche. Assurez
vous du retrait de la broche avant de faire
pivoter la tête de sécurité.
(d) Vis de sécurité Resistorx
(e) Fixez des chevilles pour éviter que
l'interrupteur ne bouge pendant le
fonctionnement.
(f) Boucher la fente non utilisée.
(g) Butée de porte
(h) Rayon minimum de fonctionnement
175mm avec une broche standard
(60 mm avec une broche flexible/réglable)
C
A
D
B
180
3
1
4
5
6
7
2
(f)
Fit plug into
unused slot
(e)
Fit dowel pins to
prevent switch movement
during service
2 x M5 - 3.5 Nm
F= 25N
F= 0N
(d)
Resistorx security screws
(h)
Minimum Operating radius
R
175mm with standard actuator
(60 mm with Flexible/Adjustable Actuator)
2mm
(g)
GUARD STOP
RETAIN THESE INSTRUCTIONS
Installation must be in accordance with the following steps and must be
carried out by suitably competent personnel.
This device is intended to be part of the safety related control system of a
machine. Before installation, a risk assessment should be performed to
determine whether the specifications of this device are suitable for all
foreseeable operational and environmental characteristics of the machine to
which it is to be fitted.
At regular intervals during the life of the machine check whether these
characteristics foreseen remain valid and inspect this device for evidence of
accelerated wear, material degradation or tampering. If necessary the device
should be replaced . Guardmaster cannot accept responsibility for a failure of
this device if the procedures given in this sheet are not implemented or if it is
used outside the recommended specifications in this sheet.
The interlock is not to be used as a mechanical stop.
Guard stops and guides must be fitted.
Exposure to shock and/or vibration in excess of those stated in
IEC 68 part: 2-6/7 should be prevented.
Adherence to the recommended maintenance instructions forms part of the
warranty.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Der Einbau mu durch einen entsprechend qualifizierten Mitarbeiter
erfolgen, und folgende Schritte müssen hierbei beachtet werden.
Dieses Gert ist für den Einsatz als Teil des sicherheitsbezogenen
Steuerungssystems einer Maschine gedacht. Vor dem Einbau sollte eine
Risikoanalyse durchgeführt werden, um festzustellen, ob sich dieses Gerts
technisch für alle voraussehbaren Betriebs- und Umweltsbedingungen der
Maschine, für die es bestimmt ist, eignet.
Prüfen Sie in regelmigen Abstnden whrend der Lebensdauer der
Maschine, ob diese voraussehbaren Bedingungen auch weiterhin gelten,
und überprüfen sie dieses Gert auf
vorschnellen Verschlei,
Qualittsverlust des Materials oder unbefugte Eingriffe. Ggf. sollte das Gert
ausgewechselt werden. Guardmaster kann keine Haftung für ein Versagen
dieses Gerts übernehmen, wenn die auf diesen Seiten aufgeführten
Verfahren nicht angewandt werden oder wenn das Gert nicht laut der
empfohlenen Spezifikationen verwendet wird. Der Sicherheitsschalter darf
nicht als mechanische Sperre verwendet werden. Schutzgittersperren und -
leitvorrichtungen müssen angebracht werden.
Das Gert sollte keinen Sten und/oder Erschütterungen ausgesetzt
werden, die strker sind als die in IEC68 Teil: 2-6/7 beschriebenen.
Die Einhaltung der empfohlenen Wartungsanweisungen ist Teil der Garantie.
INSTRUCTIONS A RETENIR
L'installation doit être menée conformément aux étapes suivantes et doit
être effectuée par un personnel expérimenté.
Cet appareil est destiné à faire partie du système de contrle de sécurité
d'une machine. Avant l'installation, on doit procéder à une estimation de
risque afin de déterminer si les spécifications de l'appareil conviennent à
toutes les caractéristiques prévisibles de fonctionnement et d'environnement
de la machine à laquelle il doit être fixé.
A intervalles réguliers durant la vie de la machine, vérifiez si les
caractéristiques prévues sont toujours valables et inspectez de l'appareil afin
de détecter toute détérioration accélérée, toute dégradation du matériel ou
manipulation frauduleuse. Si nécessaire, remplacez l'appareil. Guardmaster
n'est pas responsable d'un défaut de l'appareil si la procédure décrite dans
cette notice n'a pas été appliquée ou si le l'appareil est utilisé sans tenir
compte des recommandations.
L'interrupteur ne doit pas être utilisé comme un arrêt mécanique.
Les butées de porte et les dispositifs de guidage doivent être fixés.
Evitez l'exposition aux chocs et/ou aux vibrations dépassant les limites
données dans la norme CEI 68 paragraphe 2-6/8.
Suivre rigoureusement les instructions de maintenance pour valider la
garantie constructeur.
0.55 Nm
TROJAN 5
INTERRUPTEUR DE SECURITE UNIVERSEL A BROCHE POUR PROTECTEUR - INCL.VERSIONS STANDARD & EX
TONGUE OPERATED GUARD INTERLOCK SWITCH - INC. STANDARD & EX VERSIONS
ZUNGENBETRIEBENER SCHUTZGITTER-SICHERHEITSSCHALTER - INKL. STANDARD & EX VERSIONEN
R
相关PDF资料
PDF描述
11131 TROJAN 5 B-H CONNECT LH ENTRY
11132 TROJAN 5 B-H CONNECT RH ENTRY
11130PDLA GEHAEUSE DRGUSS DECK TIEF 115X125X125
11130PSLA GEHAEUSE DRGUSS DECKEL FLACH 79X125X125
11451PSLA GEHAEUSE DRGUSS DECKEL FLACH 31X52X38
相关代理商/技术参数
参数描述
111290-9 制造商:TE Connectivity 功能描述:039/040 UNIV HDR SP 4S 15DP L2 - Bulk
1112910000 制造商:Weidmuller 功能描述:WAD 5 MC NE WS (NEUTRAL WHITE) BX = 48 EA - Boxed Product (Development Kits) 制造商:Weidmuller 功能描述:Terminal Marker Wad Can Be Printed By Printjet Printers
1112920000 制造商:Weidmuller 功能描述:GROUP MARKER WAD 5 MC NE GE
1112930000 制造商:Weidmuller 功能描述:GROUP MARKER WAD 5 MC SDR SPC
111293-1 功能描述:集管和线壳 UNIVERSAL HDR LATCH RoHS:否 产品种类:1.0MM Rectangular Connectors 产品类型:Headers - Pin Strip 系列:DF50 触点类型:Pin (Male) 节距:1 mm 位置/触点数量:16 排数:1 安装风格:SMD/SMT 安装角:Right 端接类型:Solder 外壳材料:Liquid Crystal Polymer (LCP) 触点材料:Brass 触点电镀:Gold 制造商:Hirose Connector